翻訳運用ワークフロー#
このリポジトリにおける日本語記事から英語公開までの最小運用。
目的#
日本語原稿を正として維持する
英訳の意味ズレを公開前に減らす
毎回同じ手順で品質を安定させる
手順#
日本語記事を確定する
rye run doit gettextを実行する対象
.poをtranslate-po-ja-en.pyで翻訳するrye run doit intl_validateで機械チェックするpo-validation-guide.mdの観点で AI + 人手レビューするrye run doit docでビルド確認する
使い分け#
速報優先: 機械翻訳 + 重要段落のみレビュー
品質優先: 全エントリを意味一致までレビュー
注意点#
機械翻訳は初稿として扱う
英語だけで判断せず、日本語原文との対応で確認する
公開前レビューの説明・判断は日本語で残す